1
00:00:39,516 --> 00:00:41,516
freudx.xyz

2
00:00:41,540 --> 00:00:43,510
-Chanel?

3
00:00:43,540 --> 00:00:48,280
Ah! HEY!

4
00:00:48,310 --> 00:00:50,210
-HI.

5
00:00:50,250 --> 00:00:51,850
- Oh, I'm happy to see you.

6
00:00:51,880 --> 00:00:53,350
-Me too.

7
00:00:54,550 --> 00:00:57,950
- Almost a year in prison.

8
00:00:57,990 --> 00:00:59,850
-YES.

9
00:01:11,330 --> 00:01:11,370
ic icat

10
00:01:11,370 --> 00:01:11,400


11
00:01:11,400 --> 00:01:11,430
icative icative m

12
00:01:11,430 --> 00:01:11,470


13
00:01:11,470 --> 00:01:11,500
icatif music icatif music

14
00:01:11,500 --> 00:01:11,530


15
00:01:11,530 --> 00:01:11,570
musical icative musical icative)

16
00:01:11,570 --> 00:01:11,600


17
00:01:35,620 --> 00:01:38,590
- HEY!
- HEY.

18
00:01:38,630 --> 00:01:40,830
-Did you sleep well ?

19
00:01:45,470 --> 00:01:47,240
There are two of us.

20
00:01:49,370 --> 00:01:52,510
Hey, I got a load with
the sheets in the basement.

21
00:01:52,540 --> 00:01:54,810
I found an eraser
on the bedside table.

22
00:01:56,380 --> 00:01:58,480
-OH...

23
00:01:58,510 --> 00:02:00,580
Not completely chic, huh?

24
00:02:13,130 --> 00:02:15,160
-What's wrong?

25
00:02:17,470 --> 00:02:20,000
Don't have financial problems yet?

26
00:02:21,940 --> 00:02:24,110
My poor girl.

27
00:02:26,770 --> 00:02:28,810
How much do you need this time?

28
00:02:28,840 --> 00:02:31,450
-50,000.

29
00:02:31,480 --> 00:02:33,980
-50,000?
-YES.

30
00:02:34,020 --> 00:02:36,450
- But... that's how he gets by
his business very bad.

31
00:02:38,550 --> 00:02:41,120
That's a lot of money!
- We'll pay you back, mom.

32
00:02:41,160 --> 00:02:44,030
- Claude isn't gone
I millions, eh.

33
00:02:44,060 --> 00:02:46,130
I have to look for your sister.

34
00:02:52,430 --> 00:02:55,170
Yes yes.
I'll write you a check here.

35
00:03:03,240 --> 00:03:05,610
Am I doing this on Jeff's behalf?

36
00:03:05,650 --> 00:03:07,380
- No, in my name.

37
00:03:07,420 --> 00:03:11,050
Then I would like you
Avoid talking about it with him too.

38
00:03:11,090 --> 00:03:13,760
So as not to humiliate him.

39
00:03:15,320 --> 00:03:17,090
-IT'S OK...

40
00:03:44,050 --> 00:03:46,960
- HEY! HI.
-HI.

41
00:03:46,990 --> 00:03:49,420
- How are you?

42
00:03:49,460 --> 00:03:52,290
-Yes yes.

43
00:03:52,330 --> 00:03:54,830
You?

44
00:03:54,860 --> 00:03:57,270
- When will we see each other?

45
00:03:57,300 --> 00:03:59,570
-Hmm...

46
00:03:59,600 --> 00:04:01,600
This afternoon at...

47
00:04:01,640 --> 00:04:04,170
On the railway?

48
00:04:04,210 --> 00:04:06,540
-Are you sure you're okay?
-HM um.

49
00:04:06,570 --> 00:04:08,410
Sworn. -ALL RIGHT.

50
00:04:08,440 --> 00:04:10,510
-? Sometimes.

51
00:04:10,550 --> 00:04:12,010
-? Sometimes. HI.

52
00:04:23,630 --> 00:04:25,230
-Cindy?

53
00:04:25,260 --> 00:04:27,760
Cheers?

54
00:04:29,100 --> 00:04:31,200
-Chanel? What's the problem?
How are you?

55
00:04:33,100 --> 00:04:34,840
- Is that Franky's bike?
-NO.

56
00:04:34,870 --> 00:04:36,870
-YES.

57
00:04:42,380 --> 00:04:45,110
-HI.

58
00:04:46,210 --> 00:04:47,720
-HI.

59
00:04:47,750 --> 00:04:49,420
-ALL RIGHT. Relax, Chanelle, here.

60
00:04:49,450 --> 00:04:52,720
You're in a bad place to talk.
You have a lover too. Hmm?

61
00:04:54,060 --> 00:04:55,690
-I... I didn't say anything.

62
00:04:55,720 --> 00:04:57,390
-What ?

63
00:04:57,430 --> 00:05:00,260
Then you have a true lover
did you tell Franky before me?

64
00:05:00,300 --> 00:05:02,100
Well, my God! It's fantastic!

65
00:05:02,130 --> 00:05:04,870
No, but I'm happy to
the place I occupy in your life!

66
00:05:04,900 --> 00:05:07,040
You know, you don't tell me anything anymore!
- What, that's all I'm saying?

67
00:05:07,070 --> 00:05:09,370
- But like the other one, yours
student who is with you!

68
00:05:09,400 --> 00:05:12,110
You didn't tell me about it,
it was the children who told me!

69
00:05:12,140 --> 00:05:14,110
-It only happened once.
- Pantout!

70
00:05:14,140 --> 00:05:16,210
It's all been there
time, Eliott told me.

71
00:05:16,240 --> 00:05:18,250
-Excuse me ?

72
00:05:18,280 --> 00:05:21,120
-It's over anyway,
there, so that...

73
00:05:21,150 --> 00:05:23,350
You can resume your activities.

74
00:05:23,380 --> 00:05:24,790
- No, but wait, there!
What's happening?

75
00:05:24,820 --> 00:05:27,660
Why are you here?

76
00:05:27,690 --> 00:05:29,260
-Not at all.

77
00:05:35,060 --> 00:05:37,100
- Estie that she is one
real hypocrite, that's it!

78
00:05:38,900 --> 00:05:40,970
It was clear that she
he couldn't win his case.

79
00:05:41,000 --> 00:05:42,770
- We can't continue
more like this.

80
00:05:42,800 --> 00:05:44,940
Your mother knows,
she can say it at any time.

81
00:05:44,970 --> 00:05:46,470
Me, I'm going crazy.
I don't know what to do.

82
00:05:46,510 --> 00:05:49,340
- No, hey! HEY!
Look, here I am, okay?

83
00:05:49,380 --> 00:05:52,480
-ALL RIGHT. -Trust me. ALL RIGHT ?

84
00:05:52,510 --> 00:05:54,980
-What should I do?

85
00:05:55,020 --> 00:05:57,120
You really have to
give him $50,000?

86
00:06:01,790 --> 00:06:03,760
- Do you have the money?

87
00:06:06,890 --> 00:06:08,600
-Maybe, there, but...

88
00:06:11,600 --> 00:06:13,530
-Look, we'll give it to him
then we push each other.

89
00:06:13,570 --> 00:06:15,100
You then me.

90
00:06:15,140 --> 00:06:17,310
Really, let's wait for the
dust falling and then...

91
00:06:17,340 --> 00:06:19,510
And we're about to return,
you will no longer be my teacher.

92
00:06:20,840 --> 00:06:23,580
Look, I get it
It can be intense here, but...

93
00:06:23,610 --> 00:06:25,450
Why couldn't it be?

94
00:06:25,480 --> 00:06:27,050
-I can't do it,
I have my family...

95
00:06:27,080 --> 00:06:28,920
-No no! Don't say it.

96
00:06:28,950 --> 00:06:30,650
You don't abandon yours
family, we will be back.

97
00:06:30,690 --> 00:06:32,290
-What guarantees it to me
if I give him money,

98
00:06:32,320 --> 00:06:34,160
won't it go away?
to the police anyway?

99
00:06:34,190 --> 00:06:36,760
Or are you asking me for more money?
-Chanelle, trust me.

100
00:06:36,790 --> 00:06:39,260
I'll take care of it. She
I won't talk. I swear to you.

101
00:06:41,160 --> 00:06:43,000
Trust me.

102
00:07:03,150 --> 00:07:05,190
-We see!

103
00:07:05,220 --> 00:07:06,750
- Did you receive that much money?

104
00:07:06,790 --> 00:07:08,490
-About what... ?

105
00:07:10,060 --> 00:07:11,790
-I... I...

106
00:07:11,830 --> 00:07:13,390
I find myself in front
nothing, Sandrick. ALL RIGHT ?

107
00:07:13,430 --> 00:07:15,730
- Will you find yourself inside?
for nothing if he gives you money?

108
00:07:15,760 --> 00:07:17,100
-What do you mean ?

109
00:07:17,130 --> 00:07:18,930
-I'm about to scream
my camp with her.

110
00:07:18,970 --> 00:07:20,600
-You have no right.
You are not an adult!

111
00:07:20,640 --> 00:07:22,770
-Look, I'm pissed, okay?

112
00:07:22,800 --> 00:07:25,240
- You know the teacher
Does he have a file on you at school?

113
00:07:25,270 --> 00:07:27,210
-Why do you lie?
-He wanted to meet me

114
00:07:27,240 --> 00:07:29,380
to find out what kind
of mental problem you had.

115
00:07:29,410 --> 00:07:31,910
- And you really mean it
putting the DPJ in there, there,

116
00:07:31,950 --> 00:07:34,120
Will it help you?
find your teacher?

117
00:07:34,150 --> 00:07:36,720
We see! Sandrick,
you are very naive!

118
00:07:36,750 --> 00:07:38,520
Everything that's going on
happen here is

119
00:07:38,550 --> 00:07:40,320
they will put
stay with my mother.

120
00:07:40,350 --> 00:07:42,620
So your teacher, she is
he will end up in prison.

121
00:07:43,690 --> 00:07:45,290
-I'll do anything

122
00:07:45,330 --> 00:07:47,200
so that you are the only one
who ends up in prison.

123
00:07:48,660 --> 00:07:50,400
- And for what reason?

124
00:07:50,430 --> 00:07:52,730
-For being a selfish crossbreed.

125
00:07:52,770 --> 00:07:54,670
A manipulative mother who...

126
00:07:54,700 --> 00:07:56,270
who has never done it
nothing good in his life and

127
00:07:56,300 --> 00:07:58,070
who never will
anything to help his family

128
00:07:58,110 --> 00:07:59,970
because the lady thinks
too much about her.

129
00:08:01,610 --> 00:08:03,280
- It is not true.

130
00:08:04,750 --> 00:08:07,520
I would... I would
anything for you, you know!

131
00:08:07,550 --> 00:08:09,580
What are you doing here? Oh? are you going?

132
00:08:09,620 --> 00:08:11,420
Sandrick? -Let me go.

133
00:08:11,450 --> 00:08:14,220
- Will you join her?
Sandrick, Calisse!

134
00:08:25,400 --> 00:08:28,070
-Are you sure not?
do you want to sleep in my bed?

135
00:08:28,100 --> 00:08:31,670
- No, it's cold.
-ALL RIGHT.

136
00:08:35,240 --> 00:08:36,810
-What are you doing
with your passport?

137
00:08:36,840 --> 00:08:38,850
-Nothing.

138
00:08:44,920 --> 00:08:46,890
-Eille, who is he, Chouchou?

139
00:08:46,920 --> 00:08:49,090
-Nobody.

140
00:09:42,580 --> 00:09:44,910
-I thought you were doing it
your accounting downstairs.

141
00:09:50,850 --> 00:09:52,950
-I can't see clearly, Chanelle.

142
00:09:55,120 --> 00:09:57,830
I don't see a solution anymore.

143
00:09:59,290 --> 00:10:01,200
-Come to sleep.

144
00:10:01,230 --> 00:10:03,230
I'm sure of everything
it will work.

145
00:10:03,260 --> 00:10:05,070
-YES...

146
00:10:05,100 --> 00:10:07,740
Waking up with a
check under my pillow.

147
00:10:07,770 --> 00:10:09,300
As if the tooth
the fairy was dead.

148
00:10:13,340 --> 00:10:15,640
- I'm going to talk to my mother.

149
00:10:15,680 --> 00:10:17,610
Come and sleep.

150
00:10:30,320 --> 00:10:31,830
- You can talk to
are you in my office?

151
00:10:31,860 --> 00:10:33,560
-I have nothing to tell you.

152
00:10:33,590 --> 00:10:36,230
-Come on, Chanelle, please.

153
00:10:38,070 --> 00:10:40,230
What you did is unacceptable.

154
00:10:40,270 --> 00:10:42,400
You cannot host a student
so, over and over again.

155
00:10:42,440 --> 00:10:45,140
Even if Jeff is her
boss, I can't forgive him.

156
00:10:45,170 --> 00:10:46,870
I'm stuck with this information,
I don't know what to do.

157
00:10:46,910 --> 00:10:48,540
-Do whatever you want.

158
00:10:48,580 --> 00:10:50,410
If that's just what our
friendship is valid for you, Franck.

159
00:10:50,440 --> 00:10:52,450
- No, Chanelle, you're not
he will start blackmailing.

160
00:10:52,480 --> 00:10:54,050
- What do you want
what do I tell you?

161
00:10:54,080 --> 00:10:55,680
Report me, I'm pissed.

162
00:11:11,500 --> 00:11:13,330
-HI ?

163
00:11:13,370 --> 00:11:16,000
-Hello, Laurence, this is
Chanelle, Cindy's sister.

164
00:11:16,040 --> 00:11:18,140
- Hey, Chanelle? How are you ?

165
00:11:18,170 --> 00:11:19,870
-Not worse. ?cost...

166
00:11:19,910 --> 00:11:22,910
I have legal advice for
ask it quickly, quickly.

167
00:11:22,940 --> 00:11:25,410
- Well, yes, of course, go ahead.
Those ?

168
00:11:25,450 --> 00:11:27,650
-Well, you know, me
teaching secondary five.

169
00:11:27,680 --> 00:11:30,280
Let's say I hosted a
student at my house, a student,

170
00:11:30,320 --> 00:11:32,290
up there, who had little
a little misery at home,

171
00:11:32,320 --> 00:11:34,520
can I expect sanctions for this?

172
00:11:34,560 --> 00:11:37,220
- it really depends
about the rules,

173
00:11:37,260 --> 00:11:38,830
if it concerns internal sanctions.

174
00:11:38,860 --> 00:11:40,660
It is not a criminal offence.

175
00:11:40,700 --> 00:11:42,330
- No, huh?
-Well no.

176
00:11:42,360 --> 00:11:45,330
You hosted a student.
You don't have.

177
00:11:45,370 --> 00:11:46,700
Did you sleep there?

178
00:11:46,730 --> 00:11:49,040
-Hand.

179
00:11:49,070 --> 00:11:50,970
It is clear that
it would be more delicate.

180
00:11:51,010 --> 00:11:53,470
- Oh, he wouldn't
be sweeter.

181
00:11:53,510 --> 00:11:55,680
This is sexual exploitation.

182
00:11:55,710 --> 00:11:57,980
-Oh yes?

183
00:11:58,010 --> 00:12:00,310
Even if the student is 17 years old?

184
00:12:00,350 --> 00:12:02,550
I thought it was 4pm,
the age of consent.

185
00:12:02,580 --> 00:12:04,150
- No, but it doesn't bother me,

186
00:12:04,190 --> 00:12:05,790
a teacher is in a
position of authority.

187
00:12:05,820 --> 00:12:08,220
He could be 18 years old.

188
00:12:08,260 --> 00:12:10,190
That's a minimum of one year in prison.

189
00:12:10,220 --> 00:12:12,060
But don't worry, Chanelle, po,

190
00:12:12,090 --> 00:12:13,760
maybe you can do without it

191
00:12:13,790 --> 00:12:16,500
with a one-week suspension s.

192
00:12:16,530 --> 00:12:18,300
Really, don't do it
worry about that.

193
00:12:18,330 --> 00:12:21,100
-ALL RIGHT. Hey, thanks, huh.
-Pleasure.

194
00:12:21,140 --> 00:12:22,770
-HI.
-HI.

195
00:12:26,940 --> 00:12:28,910
-"Act 4, scene 3.

196
00:12:28,940 --> 00:12:32,010
Which tiger did mine
pregnant mother dream?

197
00:12:33,350 --> 00:12:35,620
When I think that I
I loved the flowers,

198
00:12:35,650 --> 00:12:37,720
the meadows and the
Petrarch's sonnets,

199
00:12:37,750 --> 00:12:40,290
the specter of my youth
rises in me, shuddering."

200
00:12:40,320 --> 00:12:42,020
So... um...

201
00:13:03,440 --> 00:13:06,350
- Sandrick?

202
00:13:06,380 --> 00:13:08,150
Come on, shall we go to the pizzeria?

203
00:13:18,990 --> 00:13:21,430
-Can I talk to you?

204
00:13:21,460 --> 00:13:23,230
-YES. But yes.

205
00:13:23,260 --> 00:13:24,770
-IT'S OK.

206
00:13:29,840 --> 00:13:32,170
-What did you want to tell me?

207
00:13:32,210 --> 00:13:34,140
-Hmm...

208
00:13:41,320 --> 00:13:43,880
I'm a lesbian.

209
00:13:47,420 --> 00:13:49,690
You are the first
teacher I talk to about it.

210
00:13:49,720 --> 00:13:52,760
But I see you as some kind of ally.

211
00:13:52,790 --> 00:13:55,600
The kind of teacher you are
you want to be friends with.

212
00:13:57,870 --> 00:13:59,830
-GOOD...

213
00:13:59,870 --> 00:14:01,940
Thank you for... for
trusting me like this.

214
00:14:01,970 --> 00:14:04,410
It... means a lot to me.

215
00:14:05,970 --> 00:14:07,540
Then I'm really happy for you.

216
00:14:07,580 --> 00:14:09,140
You know it's like this...

217
00:14:09,180 --> 00:14:11,250
So important to mention
yourself in life.

218
00:14:11,280 --> 00:14:13,250
-YES.

219
00:14:13,280 --> 00:14:15,720
I really like theater.

220
00:14:15,750 --> 00:14:17,420
Yes, it's just that...

221
00:14:17,450 --> 00:14:20,290
it's a bit complicated,
you know, finding partners...

222
00:14:20,320 --> 00:14:23,090
so... maybe us
could it go together?

223
00:14:24,430 --> 00:14:27,290
-In my position, I can't
really accept, you know?

224
00:14:27,330 --> 00:14:29,560
But it's really beautiful
of you thinking about me.

225
00:14:29,600 --> 00:14:32,600
Well, well, I will
finish my little business.

226
00:14:34,300 --> 00:14:35,970
-HI.

227
00:14:46,680 --> 00:14:50,320
??

228
00:17:06,790 --> 00:17:10,720
-It's safe to turn off your
cell phone solves many problems.

229
00:17:14,660 --> 00:17:16,400
-What does that mean?

230
00:17:20,500 --> 00:17:22,400
-I don't know.

231
00:17:24,270 --> 00:17:26,270
Do you have something to tell me?

232
00:17:28,280 --> 00:17:29,980
-Huh?

233
00:17:31,480 --> 00:17:33,780
-Do you have something to tell me?

234
00:17:36,280 --> 00:17:38,020
-YES.

235
00:17:40,590 --> 00:17:42,660
I have...

236
00:17:42,690 --> 00:17:45,160
I talked to my mother.

237
00:17:47,030 --> 00:17:49,100
She can't help
us with the money.

238
00:18:01,640 --> 00:18:03,980
Oh? are you going?

239
00:18:49,360 --> 00:18:51,160
-HI.

240
00:18:51,190 --> 00:18:53,660
Investigator Asselin.
Midal Investigator.

241
00:18:53,690 --> 00:18:55,830
Is Sandrick Ranger here?

242
00:18:57,030 --> 00:19:00,230
-NO.

243
00:19:00,270 --> 00:19:02,900
- I guess you are
his mother, Patricia Ranger?

244
00:19:02,940 --> 00:19:04,440
-YES.

245
00:19:04,470 --> 00:19:06,240
- Can we go home?

246
00:19:06,270 --> 00:19:08,110
We just want to ask you
a couple of questions.

247
00:19:08,140 --> 00:19:09,580
it won't take long.

248
00:19:15,280 --> 00:19:17,220
Thank you.

249
00:19:41,780 --> 00:19:43,740
I wish you would

250
00:19:43,780 --> 00:19:45,650
help us understand this.

251
00:19:45,680 --> 00:19:47,950
between Chanelle
Chouinard then your son.

252
00:19:50,580 --> 00:19:53,050
-But I don't know.

253
00:19:53,090 --> 00:19:55,290
I don't see what I
I could tell you here.

254
00:19:55,320 --> 00:19:58,460
-HM um. I understand.
It must be really hard.

255
00:20:01,800 --> 00:20:03,730
Then I understand
what do you want

256
00:20:03,760 --> 00:20:06,000
protect him, he is
your son, it's normal.

257
00:20:06,030 --> 00:20:09,400
But it's a relationship
of abuse he experiences.

258
00:20:09,440 --> 00:20:10,970
You understand ?

259
00:20:12,640 --> 00:20:15,680
I don't think it's going
to do it alone.

260
00:20:15,710 --> 00:20:17,640
He needs you.

261
00:20:21,750 --> 00:20:24,080
Patricia, I see it
you are a good mother.

262
00:20:24,120 --> 00:20:26,350
it seems.

263
00:20:29,260 --> 00:20:31,430
Sometimes that's what
a good mother does.

264
00:20:31,460 --> 00:20:33,360
He also protects his son
when he doesn't want to.

265
00:20:40,730 --> 00:20:42,470
You noticed

266
00:20:42,500 --> 00:20:44,810
something unusual
in his behavior?

267
00:20:44,840 --> 00:20:46,470
Nothing.

268
00:20:52,710 --> 00:20:55,150
- Could be.

269
00:21:25,380 --> 00:21:27,280
- You collected the 50,000

270
00:21:27,310 --> 00:21:29,180
then you called them
anyway, my fat cow?

271
00:21:29,220 --> 00:21:30,750
- I did neither!
- Estie of a liar!

272
00:21:30,780 --> 00:21:32,350
- No, I swear on Sam's head!

273
00:21:32,390 --> 00:21:34,820
-What ? Will you do me?
Do you think you didn't tell them anything?

274
00:21:34,860 --> 00:21:36,460
- I had to tell them the truth!

275
00:21:36,490 --> 00:21:39,330
It's for your own good!

276
00:21:39,360 --> 00:21:42,200
I apologize!

277
00:21:42,230 --> 00:21:44,530
-Fuck you!

278
00:21:44,560 --> 00:21:47,770
-I apologize.

279
00:22:09,090 --> 00:22:11,090
- Actually no, it is
It's not a flaw at all.

280
00:22:11,120 --> 00:22:13,130
Why second
our good old Grevisse,

281
00:22:13,160 --> 00:22:15,730
"love" in the plural
becomes feminine.

282
00:22:15,760 --> 00:22:17,660
There are three words in it
the French language that I am

283
00:22:17,700 --> 00:22:20,570
singular masculine
and feminine in the plural.

284
00:22:20,600 --> 00:22:24,070
You write them, they
they are: love, delight and organ.

285
00:22:24,100 --> 00:22:27,170
So it looks: great

286
00:22:27,210 --> 00:22:29,410
loves, great delights...

287
00:22:38,790 --> 00:22:41,190
-There are people who would
I'd like to see you in the hallway.

288
00:22:45,790 --> 00:22:47,860
- I'll be right back, folks.

289
00:22:47,890 --> 00:22:50,060
??

290
00:23:10,280 --> 00:23:12,950
-Chanelle Chouinard?
-YES.

291
00:23:15,220 --> 00:23:19,160
-You are under arrest
for sexual exploitation.

292
00:23:19,190 --> 00:23:21,330
You have the right
remain silent.

293
00:23:21,360 --> 00:23:25,100
Everything you say can and
will be held against you.

294
00:23:26,000 --> 00:23:27,900
You have the right to an attorney.

295
00:23:27,930 --> 00:23:29,500
If you can't
afford it, you will

296
00:23:29,540 --> 00:23:31,100
be equipped with a
public defender.

297
00:23:31,140 --> 00:23:33,240
Is it clear?

298
00:23:33,270 --> 00:23:34,980
-YES.

299
00:23:35,010 --> 00:23:37,140
- All right, ma'am.
We'll take you to the station.

300
00:24:25,630 --> 00:24:27,290
How your relationship started

301
00:24:27,330 --> 00:24:29,500
with Sandrick Ranger to start?

302
00:24:35,470 --> 00:24:37,140
-No comment.

303
00:24:38,640 --> 00:24:41,480
- Your spouse, it was
aware of this relationship?

304
00:24:43,340 --> 00:24:45,910
-No comment.

305
00:24:45,950 --> 00:24:47,950
- How long has this been going on?

306
00:24:51,020 --> 00:24:52,620
-No comment.

307
00:24:53,690 --> 00:24:55,590
-IT'S OK...

308
00:24:55,620 --> 00:24:57,620
The lady spoke to her lawyer.

309
00:25:04,300 --> 00:25:06,730
-Hmm...

310
00:25:08,200 --> 00:25:10,500
Is it yours?

311
00:25:15,140 --> 00:25:17,580
- It belonged to the victim
mother who gave it to us.

312
00:25:19,480 --> 00:25:21,950
He would have found
in his son's bed.

313
00:25:26,850 --> 00:25:29,960
- You have two children, right?

314
00:25:31,460 --> 00:25:33,330
-YES.

315
00:25:33,360 --> 00:25:36,060
-One boy, one girl. -HM um.

316
00:25:36,100 --> 00:25:39,000
Eliott then Th¨¦r¨¨se.

317
00:25:39,030 --> 00:25:41,770
- How old are you, Therese?

318
00:25:41,800 --> 00:25:43,970
-Eight years.

319
00:25:45,710 --> 00:25:47,510
- Is it her?

320
00:25:47,540 --> 00:25:49,680
-YES.

321
00:25:49,710 --> 00:25:51,180
-She's adorable.

322
00:25:53,850 --> 00:25:56,150
Is it in your bathroom?

323
00:25:56,180 --> 00:25:58,150
-HM um.

324
00:25:58,180 --> 00:25:59,790
-ALL RIGHT.

325
00:25:59,820 --> 00:26:01,450
Is this your bathroom?

326
00:26:01,490 --> 00:26:05,030
-Well yes.
-Why here...

327
00:26:05,060 --> 00:26:08,560
Let's see your student
take this cute one

328
00:26:08,600 --> 00:26:11,970
poses, naked, in
same bathroom too.

329
00:26:14,270 --> 00:26:18,640
Do you know that's another accusation?

330
00:26:23,140 --> 00:26:24,910
-HI ?

331
00:26:24,950 --> 00:26:26,910
Yes I'm coming. HI.

332
00:26:26,950 --> 00:26:28,820
I'll be back.

333
00:26:31,820 --> 00:26:33,350
-Chanel!

334
00:26:33,390 --> 00:26:35,690
Please, here I am
I just want to talk.

335
00:26:36,760 --> 00:26:38,830
Chanel!

336
00:26:38,860 --> 00:26:40,690
- Sandrick. Sandrick.
-Chanel!

337
00:26:40,730 --> 00:26:42,700
- I'm investigator Asselin.
I'm on your case.

338
00:26:42,730 --> 00:26:44,300
- I have nothing to tell you. ALL RIGHT ?

339
00:26:44,330 --> 00:26:45,930
? apart from mine
mother, she's crazy

340
00:26:45,970 --> 00:26:47,470
who invented everything
to piss me off.

341
00:26:47,500 --> 00:26:49,400
- We can talk...
- Only if you let her go.

342
00:26:49,440 --> 00:26:52,240
You have no right to keep
that's how it is. This is illegal.

343
00:26:52,270 --> 00:26:55,340
-She welcomed you, Sandrick.
-And what did he do?

344
00:26:55,380 --> 00:26:57,910
I didn't file a complaint.
You have no right to keep it.

345
00:26:57,940 --> 00:26:59,580
- You are his student.
She has authority over you.

346
00:26:59,610 --> 00:27:01,180
He had no right to do that.

347
00:27:01,210 --> 00:27:03,780
-Where is she?, really?
Chanel!

348
00:27:03,820 --> 00:27:05,590
-Sandrick...
-Chanelle!

349
00:27:05,620 --> 00:27:07,420
I just want to talk to him.
- I'm sorry, it won't be possible.

350
00:27:07,450 --> 00:27:09,020
I'll ask you out.

351
00:27:09,060 --> 00:27:10,590
You can accompany her,
Please? Thank you.

352
00:27:10,620 --> 00:27:12,390
-Follow me. - Please.

353
00:27:14,060 --> 00:27:15,600
- It's unrelated, really.
-Thank you.

354
00:27:15,630 --> 00:27:16,960
- Fuck anything!

355
00:27:17,000 --> 00:27:19,730
-Hey, you can call me.

356
00:27:19,770 --> 00:27:21,670
When you're ready to talk.

357
00:27:25,110 --> 00:27:27,940
- Fuck anything,
Your business, Estie!

358
00:27:27,970 --> 00:27:31,240
- You can tell him I am
sleep at your house tonight?

359
00:27:31,280 --> 00:27:32,980
-Um... Yes, okay.

360
00:27:33,010 --> 00:27:34,710
But where are you going to sleep?

361
00:27:34,750 --> 00:27:36,750
With your lover. Is that how it is there?

362
00:27:36,780 --> 00:27:39,490
-Hey, you really want to
what do you call the blonde Franky?

363
00:27:39,520 --> 00:27:41,420
- Look, Chanelle, I am
I will help you,

364
00:27:41,450 --> 00:27:43,990
but isn't that sure?

365
00:27:44,020 --> 00:27:46,130
I'll help you
Because I have you.

366
00:27:47,690 --> 00:27:49,830
-Excuse me.

367
00:27:49,860 --> 00:27:52,000
-Let's see what's there
happens, Chanelle?

368
00:27:53,330 --> 00:27:56,370
- I did something terrible.

369
00:28:09,350 --> 00:28:12,120
- Master Dufort.
-YES. Hmm.

370
00:28:13,820 --> 00:28:16,720
- Two charges are filed
against your client

371
00:28:16,760 --> 00:28:18,860
Sexual exploitation e

372
00:28:18,890 --> 00:28:21,130
possession of child pornography.

373
00:28:21,160 --> 00:28:23,060
-Yes, judge.

374
00:28:23,100 --> 00:28:25,200
My client has a specimen

375
00:28:25,230 --> 00:28:27,000
career, no criminal record.

376
00:28:27,030 --> 00:28:29,300
A respected teacher
by his colleagues.

377
00:28:29,340 --> 00:28:32,110
She doesn't represent
a danger to society.

378
00:28:32,140 --> 00:28:34,410
-That's what I understood, yes.

379
00:28:34,440 --> 00:28:37,110
The accused can be released.

380
00:28:37,140 --> 00:28:40,110
Until the trial, he must

381
00:28:40,150 --> 00:28:42,420
observe two conditions:

382
00:28:42,450 --> 00:28:45,420
so as not to return to
high school locations

383
00:28:45,450 --> 00:28:50,260
and not relating
victim Sandrick Ranger.

384
00:28:52,590 --> 00:28:55,360
It is clear to
You, Mrs Chouinard?

385
00:28:56,860 --> 00:28:59,470
-Yes, judge.
-You can dispose.

386
00:29:00,730 --> 00:29:02,270
-HEY...

387
00:29:14,550 --> 00:29:17,120
- Is it over? I...

388
00:29:17,150 --> 00:29:18,950
I can't teach?

389
00:29:18,990 --> 00:29:21,090
- Well, if you are
found guilty, n.

390
00:29:23,120 --> 00:29:25,330
-So Sandrick...

391
00:29:25,360 --> 00:29:27,860
I can't even call him.
-Especially not.

392
00:29:27,890 --> 00:29:30,060
There is no contact between you.

393
00:29:30,100 --> 00:29:32,100
If he ever tries to see you

394
00:29:32,130 --> 00:29:33,730
again, leave it
lay on your porch,

395
00:29:33,770 --> 00:29:35,340
you bypass it, you ignore it.

396
00:29:35,370 --> 00:29:38,170
Then there, it's not an image,
Chanelle. You step over it.

397
00:29:38,200 --> 00:29:40,410
If we see you together,
we will blame you.

398
00:29:40,440 --> 00:29:42,010
The police don't joke with this.

399
00:29:42,040 --> 00:29:43,840
It's protection
of victims at all costs.

400
00:30:14,840 --> 00:30:16,640
-Did they give you your cell phone back?

401
00:30:23,450 --> 00:30:25,750
- I owe you, huh?
-Well no!

402
00:30:25,790 --> 00:30:27,820
Ninth. It's just...

403
00:30:27,850 --> 00:30:29,990
I'm restless here.

404
00:30:30,020 --> 00:30:32,360
I didn't expect it
that comes from you.

405
00:30:34,790 --> 00:30:36,630
Chanel.

406
00:30:36,660 --> 00:30:40,100
He's 17, you're 37.

407
00:30:40,130 --> 00:30:43,900
- Of course, he's 17 years old
years old, not 13, estie!

408
00:30:43,940 --> 00:30:47,110
It would have been fine there,
if I hadn't been his teacher.

409
00:30:47,140 --> 00:30:49,140
- Yes, but you were his
teacher then look, I'll tell you.

410
00:30:49,180 --> 00:30:50,940
I, I think if you
he hadn't been his teacher,

411
00:30:50,980 --> 00:30:53,050
Well, he wouldn't
slept with you, that boy.

412
00:31:04,290 --> 00:31:06,930
-OH...

413
00:31:18,640 --> 00:31:20,570
Estie I want to see it.

414
00:31:20,610 --> 00:31:23,910
- Damn you, Chanel! You
I can't see that boy anymore!

415
00:31:23,940 --> 00:31:25,450
ALL RIGHT ?

416
00:31:25,480 --> 00:31:27,280
Never again!

417
00:31:35,420 --> 00:31:38,190
Oh God, that's not true!

418
00:31:38,220 --> 00:31:40,460
-What ?

419
00:31:40,490 --> 00:31:42,860
OH...

420
00:31:42,900 --> 00:31:45,730
Tabarnac!

421
00:31:48,400 --> 00:31:50,440
Ah, Este!

422
00:31:50,470 --> 00:31:53,170
Calise!

423
00:31:55,040 --> 00:31:57,640
-Okay, but okay.

424
00:31:57,680 --> 00:32:00,310
I mean, I'm not a
victim. I was consenting.

425
00:32:00,350 --> 00:32:01,950
-You feel that it was consenting,

426
00:32:01,980 --> 00:32:03,620
but Chanelle does
no right to do so.

427
00:32:03,650 --> 00:32:05,650
-So where is he?
written in your rules?

428
00:32:05,690 --> 00:32:08,660
-It's normal for you
lost my bearings there.

429
00:32:08,690 --> 00:32:11,790
Since you are a minor, your
the name will never come out.

430
00:32:11,820 --> 00:32:13,960
But I invite you, of course,

431
00:32:13,990 --> 00:32:16,100
¨¤ don't share this...

432
00:32:16,130 --> 00:32:17,760
that secret.

433
00:32:17,800 --> 00:32:19,970
- That wasn't my intention.

434
00:32:22,040 --> 00:32:25,340
- I brought Franky
for you to meet.

435
00:32:25,370 --> 00:32:27,770
We want you to
the best you can.

436
00:32:29,340 --> 00:32:31,140
-If you want me to
get away with it,

437
00:32:31,180 --> 00:32:33,680
organize so that I
you can talk to Chanelle.

438
00:32:33,710 --> 00:32:36,080
- You can't anymore
contact you, Sandrick.

439
00:32:36,120 --> 00:32:37,920
It's over here.

440
00:32:37,950 --> 00:32:40,150
Chanelle no
Back to school.

441
00:32:40,190 --> 00:32:42,690
-But what is it? Six
completely stupid, that's it!

442
00:32:42,720 --> 00:32:44,790
You can't do this to her!

443
00:32:44,820 --> 00:32:47,130
- Unfortunately, it's the law.

444
00:32:48,460 --> 00:32:51,030
- ?Listen, Sandrick,
if you need to ventilate,

445
00:32:51,060 --> 00:32:53,170
we can meet right away.

446
00:32:53,200 --> 00:32:55,230
- "Ventilate"?

447
00:33:13,320 --> 00:33:15,360
-Say something.

448
00:33:21,630 --> 00:33:24,130
-I already knew it.

449
00:33:25,670 --> 00:33:27,600
-How did you find out?

450
00:33:30,870 --> 00:33:33,170
-I'm less cave than I seem.

451
00:33:38,850 --> 00:33:40,980
-Do you want...

452
00:33:43,850 --> 00:33:46,220
Can I find a hotel room?

453
00:33:46,250 --> 00:33:48,690
Am I renting an apartment?
- Go home.

454
00:33:58,560 --> 00:34:01,470
??

455
00:34:17,580 --> 00:34:20,290
- I think so

456
00:34:20,320 --> 00:34:23,060
that you are aware
of what is happening.

457
00:34:23,090 --> 00:34:26,890
so that, given the
circumstances, you

458
00:34:26,930 --> 00:34:29,100
he will understand
I don't have any anymore.

459
00:34:43,280 --> 00:34:46,450
-Hum... Hi, I am.

460
00:34:48,780 --> 00:34:51,180
Well, I'm thinking of you, L. Hmm...

461
00:34:52,790 --> 00:34:54,990
I know it's tough, what
you're going through.

462
00:34:55,020 --> 00:34:57,520
But it's hard for me too.

463
00:34:59,360 --> 00:35:02,130
I just want to tell you
nothing will happen to you.

464
00:35:02,160 --> 00:35:04,730
Hmm... it's 100%
I who believed you.

465
00:35:04,760 --> 00:35:07,030
Then I'll tell him.

466
00:35:07,070 --> 00:35:08,770
But here, answer me

467
00:35:08,800 --> 00:35:11,070
because I'm living.

468
00:35:11,100 --> 00:35:13,010
Please.

469
00:35:13,040 --> 00:35:15,510
-I keep receiving calls.

470
00:35:15,540 --> 00:35:17,180
Also your aunt H¨¦l¨¨¨¨¨¨ne

471
00:35:17,210 --> 00:35:19,050
who never called me
when Claude died...

472
00:35:19,080 --> 00:35:20,950
- You don't have to believe everything
that's written in the newspapers over there.

473
00:35:20,980 --> 00:35:23,420
He's a liar, that little guy.

474
00:35:23,450 --> 00:35:25,150
ALL RIGHT ? Then we will defend ourselves.
-Well yes.

475
00:35:25,180 --> 00:35:26,990
It seemed to me
which couldn't be.

476
00:35:27,020 --> 00:35:29,560
Will you call them?
and tell them it's not true?

477
00:35:29,590 --> 00:35:31,590
-We have other things to do
do than talk to this world.

478
00:35:31,620 --> 00:35:34,490
Then I advise you to stay away from it

479
00:35:34,530 --> 00:35:35,900
from the phone for
a couple of days.

480
00:35:35,930 --> 00:35:38,060
- I babysit, Jeff.

481
00:35:38,100 --> 00:35:40,100
Parents need to know,
they are worried.

482
00:35:40,130 --> 00:35:42,900
You have to understand them.
And you, at the supermarket?

483
00:35:42,940 --> 00:35:44,740
It must seem crooked, right?

484
00:35:44,770 --> 00:35:48,210
Also, why didn't you
deposited my check yet?

485
00:35:49,810 --> 00:35:51,840
Well, my 50,000 for your loan.

486
00:35:51,880 --> 00:35:53,450
-I...

487
00:35:53,480 --> 00:35:55,880
I lost it.

488
00:35:55,920 --> 00:35:59,050
-YES. you needed
it's pretty much.

489
00:36:00,420 --> 00:36:02,220
Okay, I defrosted you
a little spaghetti sauce, l.

490
00:36:02,260 --> 00:36:05,290
I thought you wouldn't be
in the mood to cook tonight.

491
00:36:08,860 --> 00:36:11,460
- Because you didn't
will you give me the check?

492
00:36:11,500 --> 00:36:13,770
- I gave it to Sandrick's mother

493
00:36:13,800 --> 00:36:15,840
to buy his silence.

494
00:36:23,310 --> 00:36:27,010
-I read all the articles
released on Chanel.

495
00:36:27,050 --> 00:36:30,380
Which our teacher had
slept with a student!

496
00:36:30,420 --> 00:36:33,420
You're talking about
such a crazy scream, huh.

497
00:36:33,450 --> 00:36:35,150
- Look, let's go, we
I don't know anything here.

498
00:36:35,190 --> 00:36:36,790
-Some say

499
00:36:36,820 --> 00:36:38,660
that he would make his victim
be in secondary school.

500
00:36:38,690 --> 00:36:41,330
Like a 14 year old gerontophile.

501
00:36:41,360 --> 00:36:44,060
Then she...

502
00:36:44,100 --> 00:36:45,670
She would be a pedophile.

503
00:36:45,700 --> 00:36:47,800
- Look, her lover
he was 17 years old.

504
00:36:47,830 --> 00:36:49,500
This is what was written
there in the newspapers.

505
00:36:49,540 --> 00:36:51,140
-Her lover?

506
00:36:51,170 --> 00:36:53,870
His victim, Sandrick! HEY!

507
00:36:53,910 --> 00:36:56,210
Imagine, it could be
in our class there.

508
00:36:56,240 --> 00:36:58,410
Like, it could be
K¨¦vin Dubois there.

509
00:36:58,440 --> 00:37:00,650
He spends his time
saying it's hot.

510
00:37:05,480 --> 00:37:07,150
How are you?

511
00:37:08,350 --> 00:37:11,060
??

512
00:37:20,570 --> 00:37:22,970
- What are you doing here?

513
00:37:24,440 --> 00:37:26,070
-I wanted...

514
00:37:27,340 --> 00:37:29,780
I don't know... I...

515
00:37:30,910 --> 00:37:33,280
Excuse me. YES.

516
00:37:33,310 --> 00:37:37,680
Then I would like to speak with
of business here.

517
00:37:41,250 --> 00:37:42,960
-Go outside.

518
00:37:45,490 --> 00:37:47,230
- Look, Jeff, I understand
that you're angry with me,

519
00:37:47,260 --> 00:37:49,030
but it's not what
do you think it's okay?

520
00:37:50,460 --> 00:37:53,030
Chanelle then me,
we... we love each other.

521
00:37:55,100 --> 00:37:57,740
-My wife, she doesn't love you.

522
00:37:57,770 --> 00:37:59,840
Then she will never love you.

523
00:37:59,870 --> 00:38:02,780
ALL RIGHT ? You were just his boy toy.

524
00:38:04,610 --> 00:38:06,850
Then there's, "scrame."

525
00:38:06,880 --> 00:38:08,710
You screwed up my life enough.

526
00:38:10,250 --> 00:38:12,450
Descale!

527
00:38:41,750 --> 00:38:43,980
Your sister is going to bring
the children at home after dinner.

528
00:38:46,620 --> 00:38:49,160
- I'll talk to them.

529
00:38:50,420 --> 00:38:52,120
- To tell him what?

530
00:38:52,160 --> 00:38:53,960
-What did I do.

531
00:38:56,330 --> 00:38:58,030
-NO.

532
00:38:59,870 --> 00:39:01,800
Especially not.

533
00:39:06,910 --> 00:39:10,040
-Because they will learn it
from someone else, otherwise, Jeff.

534
00:39:11,240 --> 00:39:13,510
-Well, we'll tell him
that Sandrick is a liar.

535
00:39:13,550 --> 00:39:15,550
Then a manipulator.

536
00:39:17,780 --> 00:39:19,890
- I don't want to lie to him.

537
00:39:24,590 --> 00:39:27,030
-It is the truth.

538
00:39:27,060 --> 00:39:29,930
He played behind
everyone is back.

539
00:39:30,960 --> 00:39:32,770
There...

540
00:39:33,770 --> 00:39:36,300
We must protect children.

541
00:39:36,340 --> 00:39:38,170
ALL RIGHT ?

542
00:39:38,200 --> 00:39:40,110
-I want the same
thing like you, Jeff.

543
00:39:40,140 --> 00:39:42,810
It's just that...

544
00:39:42,840 --> 00:39:45,440
I can't lie to him like that.

545
00:39:46,650 --> 00:39:49,080
-You really were
pissed off for lying to me.

546
00:39:57,260 --> 00:40:00,660
??

547
00:40:14,440 --> 00:40:18,010
-Sandrick, he never will
come back here again.

548
00:40:18,040 --> 00:40:20,810
-Huh? But why?

549
00:40:23,620 --> 00:40:25,150
-Why...

550
00:40:26,790 --> 00:40:28,790
Because mom did something wrong.

551
00:40:29,820 --> 00:40:31,990
-What did you do?

552
00:40:32,020 --> 00:40:33,730
-Hmm...

553
00:40:33,760 --> 00:40:36,030
In the last few weeks, mom then

554
00:40:36,060 --> 00:40:38,400
Sandrick, they did
developed a great bond.

555
00:40:40,630 --> 00:40:42,700
It's as if...

556
00:40:43,940 --> 00:40:46,640
we had become very close.

557
00:40:46,670 --> 00:40:48,970
- Me too, I'm close to him.

558
00:40:49,010 --> 00:40:51,040
- Yes, I know, big boy, I know.

559
00:40:52,180 --> 00:40:54,150
But, um...

560
00:40:54,180 --> 00:40:57,280
with me it was different, we...

561
00:40:57,320 --> 00:40:59,620
We were too close.

562
00:40:59,650 --> 00:41:01,290
It was like...

563
00:41:02,490 --> 00:41:04,290
Like when you're in love.

564
00:41:07,530 --> 00:41:11,800
Then I could go to prison for this.

565
00:41:11,830 --> 00:41:13,700
-Huh? "From prison"?

566
00:41:13,730 --> 00:41:16,500
- No, but this is it
I'm really not sure. ALL RIGHT ?

567
00:41:16,540 --> 00:41:20,110
Then we'll do everything
so that doesn't happen.

568
00:41:20,140 --> 00:41:22,340
- Yes, but it's possible.

569
00:41:25,480 --> 00:41:27,210
- Do you still love dad?

570
00:41:28,850 --> 00:41:30,620
-But yes.

571
00:41:30,650 --> 00:41:32,620
But yes, of course.

572
00:41:34,050 --> 00:41:36,290
He's just great
cellar that mom made.

573
00:41:39,260 --> 00:41:40,760
Then I hope your father

574
00:41:40,830 --> 00:41:42,660
he will be able to forgive me.

575
00:41:45,800 --> 00:41:48,270
-Chanel...

576
00:41:48,300 --> 00:41:50,700
- Children, in yours
rooms right away.

577
00:41:50,740 --> 00:41:52,340
All right, come out. You leave!

578
00:41:52,370 --> 00:41:54,140
-Chanelle, we need it
talk. ALL RIGHT ?

579
00:41:54,170 --> 00:41:56,340
Look, I won't tell the
detectives, I swear.

580
00:41:56,380 --> 00:41:59,140
- You have to go, okay?
-Estie, I'm not leaving here!

581
00:41:59,180 --> 00:42:01,480
- OK, children, go to bed!

582
00:42:01,510 --> 00:42:03,880
- Tell him it's me
you love, say it!

583
00:42:03,920 --> 00:42:06,690
-Hi, I need help...
-NO! I won't go away!

584
00:42:06,720 --> 00:42:09,290
He broke into ours
house. Hurry!

585
00:42:09,320 --> 00:42:11,660
-I can't talk to you!
-ALL RIGHT. You leave!

586
00:42:11,690 --> 00:42:14,330
Go outside!
- I'm not going out, tabarnac!

587
00:42:14,360 --> 00:42:16,760
-You leave! Get out of here!

588
00:43:00,370 --> 00:43:04,940
Subtitles: ?epilogue
Technical Services Inc.



